lördag 20 mars 2010

Du är min sol, skrev Michelangelo

Förut visste inte jag att Michelangelo (Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, 1475-1564) även var poet. Han skrev bland annat sonetter.
Orsaken till att det är så föga känt är att de gavs ut först 1683, misshandlade och censurerade av en brorson. 2005 gav den svenske fd diplomaten Sverker Åström ut sina översättningar av några original. I översättningen har Åström frångått det rätt komplicerade rimschemat men hållit fast vid den jambiska versraden. Läs den här som exempel:

Med dina vackra ögon ser jag ljuset
som mina blinda ögon inte skönjer.
På dina skuldror bär jag tunga bördor
som passar illa mina halta fötter.

På dina vingar
flyger jag som fågeln.
Det är din själ som leder mig till himlen.
Du avgör om jag rodnar eller bleknar,
i solen fryser, värms i kalla dimman.

Om du vill något så vill jag detsamma.
De tankar som du har är också mina
och orden får jag av din andedräkt.

Som månen lyser av ett sken som solen
om natten lånar ut, så syns jag ej
förrän jag tänds av dig. Du är min sol.

Undrar just om Åströms översättningar finns på mitt bibliotek. Jag läser gärna fler.

2 kommentarer:

  1. Jag med! Vilken allkonstnär han var. :-)

    SvaraRadera
  2. Ja! Killarna man känner till från den tiden var ju det. Kolla Leonardo da Vinci (1452-1519). Michelangelo var inte begistrad av honom, men det var ju en konkurrent så det kan ju bero på det. Att man behöver någon att utgå ifrån, bygga vidare ifrån eller ta avstamp bort ifrån.

    SvaraRadera